Predstavljena “Nova češka drama” autora Hasana Zahirovića i Adise Zuberović

U okviru Pratećeg programa 35. Susreta pozorišta u Brčkom predstavljena je “Nova češka drama” autora Hasana Zahirovića i Adise Zuberović. Antologija obuhvaća djela 12 autora koji su izdvojeni kao veoma zanimljivi dramski pisci.

Nova češka drama rođena je nakon raspada Čehoslovačke 1993. godine ali su se autori, prilikom odabira drama koje će uvrstiti u svoj zbornik, vratili do Baršunaste revolucije, u period 1989. godine, zbog ekspanzije drama Vaclava Havela.

Kao prva predstavnica dramskih spisateljica zastupljena je Lenka Lagronova koja je napisala oko trideset drama, te je samim tim i najprevođenija češka autorica. Ona je zanimljiva i po svom privatnom životu, obzirom da je časna sestra. Kažu da duhovnost koja se nalazi u njenim tekstovima liječi ljude. Pored nje zastupljeno je više drugih autorica koje u Češkoj mnogo češće pišu drame od svojih kolega.

“U antologiji je Magdalena Frydrych Gregorova koju smo prije nekoliko godina prevodili za brčansku Riječ, zatim Anna Saavedra, Iva Klestilova. Preveli smo i drame mojih kolega sa Praške akademije: Milana Šoteka, Romana Sikore, Petra Zelenke. Nismo zanemarili ni mlađu generaciju autora koji su pod uticajem češkog poetizma. Sve tekstove koje smo preveli dobili smo besplatno od svih čeških autora”, kaže Hasan Zahirović.

Odabir drama za prevođenje autori su vršili i kao potencijalna publika u teatru istovremeno želeći obuhvatiti što intrigantnije tekstove za izvođenje na sceni. Svih šest autora koje je Adisa Zuberović prevela i uvrstila u antologju imaju određene dodirne tačke.

“Njihova zajednička poveznica jeste što svi govore o međuljudskim odnosima, o odnosu čovjeka prema čovjeku, do kakve surovosti čovjek danas može da ide da bi zakomplikovao život drugom čovjeku. Na vrlo slikovit način je prikazano kako se zbog naigled sitnice nečiji život može pretvoriti u pakao”, ističe Adisa Zuberović.

Češka drama, pogotovo savremena, nije prevođena na jezike sa prostora bivše Jugoslavije. I Zahirović i Zuberović se slažu u mišljenju da je u antologiji zastupljeno dosta kvalitetnih tekstova te da bi bilo dobro da se s njima upoznaju teatarski umjetnici regiona, a možda dobiju i inspiraciju da neke od njih postave na scene.

Piše: Alma Kajević

Foto: Dejan Đurković